terça-feira, 17 de outubro de 2023

Pesca do bacalhau - reportagem de 1913

Nós, portugueses, manifestámos sempre grande predileção pelo nosso fiel amigo: o bacalhau, e, talvez, por via dele, iniciámos as amistosas relações diplomáticas com a nessa fiel aliada: a lnglaterra! 

Com efeito, no meado do seculo XIV, as cidades de Lisboa e Porto celebraram, com Eduardo III de Inglaterra, o importante tratado de 20 de outubro de 1353, que estabelecia, durante cincoenta anos, o direito recíproco de pesca nas costas de Portugal, da Inglaterra e da Bretanha, que nessa epoca estava sob o domínio inglês. Ora, sendo o bacalhau uma espécie que se encontra em alguns pontos da costa ingleza, é possivel que já nessa epoca os portugueses se dedicassem à sua pesca nessas paragens, ao abrigo desse celebre tratado. 

As trágicas viagens dos Corte Reaes, nos primeiros anos do seculo XVI, tiveram como consequência o descobrimento da Terra Nova dos Baralhacaus, como lhes chamam os documentos, em cujos bancos iniciámos desde logo as pescarias. D. Manuel, em 1506, por alvará de 14 de outubro, dirigido a Diogo Brandão, manda que este faça arrecadar para o Real Erário o dízimo do pescado da Terra Nova, que entrava pelos portos da província de Entre Douro e Minho. Em 1520, o mesmo rei faz a doação ao fidalgo minhoto João Alvares Fagundes dessas terras, e foi em virtude desta doação que, entre aquele ano e o de 1525, se estabeleceu na Terra Nova, com gente de Viana do Castelo, Aveiro e da Terceira, a celebre colónia do Cabo Brandão.

Desenvolve-se então extraordinariamente a pesca do bacalhau, havendo notícias de serem armados para ela grande numero de barcos nos portos de Viana e Aveiro. As guerras da rainha lsabel e dos holandeses contra a Espanha, em tempo de Filipe II, afugentaram os portugueses e espanhois dos bancos da Terra Nova, mas já em 1578, diz Packhurst, o número de navios portugueses que a ela se dedicavam não era superior ao dos navios ingleses, e, segundo o testemunho de Forster, em 1598, ainda lá mandavamos umas cincoenta embarcações. 

No período da decadência, abandonámos por completo esta pescaria, sendo nela substituídos pelos ingleses e franceses, que por muito tempo debateram os seus direitos sobre ela em melindrosa e prolongada questão diplomática, a que só há poucos anos pôs termo o acordo de 8 de abril de 1904, uma das bases da entente cordiale entre as duas nações.

Só mais tarde, já no século XIX, a Companhia Lisbonense de Pescarias fez renascer, entre nós, esta indústria, chegando a obter bons proventos nos anos de 1841 e 1842. Segue-se novo período de decadência até que a Companhia liquidou em 1857. Deste ano até 1882 a exploração foi completamente nula: de 1883 a 86 fazem-se novas tentativas, armando-se alguns barcos, o máximo 14, nos portos de Lisboa, Porto, Viana e Açores.

Em agosto de 1885 levantataram-se dúvidas na alfandega de Lisboa sobre se ao bacalhau pescado por navios portugueses devia aplicar-se o imposto geral do pescado ou a taxa de 33,5 réis por kilo da pauta geral em vigor, chegando-se à conclusão, depois de muitas reclamações, como diz a célebre portaria de 14 de abril de 1886, que sobre o valor declarado do bacalhau pescado em tais condições fosse cobrado apenas o imposto do pescado, 6,6 % ad valorem e respetivos adicionais, ficando, porém, a pesca limitada aos navios que no ano de 1885 andassem empregados nela! E sendo esses navios apenas doze, a este número teve de restringir-se daí em diante a indústria portuguesa! Manteve-se este estado de coisas até 1901 em que, a instâncias da Associação Comercial de Lisboa, a quem a benemérita Liga Naval deu todo o seu patriótico apoio, o parlamento votou a lei de 12 de junho daquele ano, que sujeita ao imposto de 12 réis por kilo o bacalhau fresco, em salmoura ou simplesmente salgado, pescado por navios portugueses com tripulação completamcnte portuguesa: voltáramos ao regimen equalitativo da liberdade de pesca, acabando de vez com um monopólio odioso, mantido ao abrigo de uma simples portaria! Quais os benefícios efeitos de um tal regimen, eles são bem patentes nos ótimos resultados que acusa o extraordinario progresso desta indústria nos ultimos anos. As estatisticas de 1902 a 1910 mostram uma media geral de 18 embarcações que pescaram 3:724 toneladas, no valor de 223:556 contos de réis anualmente. Mas os resultados resaltam ainda com maior eloquência se examinarmos os progressos da indústria local na Figueira da Foz: em 1901-1902, três navios apenas pescaram 517:330 kilos de peixe com o valor de 41:386$000 réis, aumentando sempre progressivamente o numero de embarcações e o produto da pesca que, em 1911, empregou 13 navios que pescaram 2.120:263 kilos, com o valor de 212:026$300 réis, oferecendo uma ótima remuneração ao capital empregado. Em 1912, Portugal mandou á Terra Nova 34 navios, foi o maximo até hoje atingido. Tem, pois, esta industria sempre constantemente progredido, e conta um larguíssimo futuro, sendo, dentro em pouco tempo, uma das mais prosperas do nosso depauperado organismo económico. Os navios que se destinam á pesca do bacalhau largam, em geral, dos portos portugueses em principios de maio, singrando com rumo aos Açores, e, chegados á vista daquelas ilhas navegam então a oestenoroeste até ao grande banco, que está situado ao sueste da ilha da Terra Nova, á distância de umas 25 léguas, tendo mais de 200 leguas de comprimento por 60 de largo, com fundo desde 20 até 76 braças. O navio fundeia logo que chega ao banco e o prumo acusa fundo de 25 a 30 braças, mas o fundeadouro não é fixo, deslocando-se geralmente o barco do sul para o norte durante a temporada da pesca. Arreiam-se então os dóris, as embarcações de que se servem os pescadores: são pequenos barcos de construção americana, cujo comprimento varia entre 4 e 5 metros, o fundo é chato e fusiforme, a borda bastante inclinada para fora, a roda de proa e a popa com bastante caimento também para fora, sem bancadas fixas. Cada um destes barcos é tripulado por um homem que usa na pesca a linha de mão, e todos se espalham em torno do navio, fundeando á distância de meia até uma milha. Preparadas as linhas, o pescador larga-as uma para cada lado do dóri e espera, de pé, que o peixe pique. Logo que o barco está carregado regressa a bordo, começando geralmente a faina ás 5 horas da manhã, atracando ao navio cerca do meio dia, para voltar á uma hora para o mar, dando finalmente por concluído o trabalho da pesca ao pôr do sol. Segue-se depois a escala e salga do peixe, que usualmente se prolonga até ás 9 ou 10 horas da manhã, havendo, contudo, ocasiões em que só finda ás duas ou três horas da madrugada, em virtude da pesca ter sido abundante. Logo que chega setembro e o tempo arrefece, os navios, fugindo ao inverno, recolhem aos portos de partida, onde chegam geralmente de meados de outubro a meados de novembro. Faz-se entào em terra a secagem do peixe, em estabelecimentos com instalações próprias, preparando-o convenientemente para o consumo. A secagem do bacalhau é uma operação delicada porque é preciso evitar a chuva, e ela se realisa justamente durante a estação invernosa o peixe recolhe-se quase sempre á tardinha para ser exposto novamente de manhã. É labuta que se prolonga por muitos meses, devendo estar concluída em fins de fevereiro, porque em março a temperatura já é muito mais elevada, facilitando a decomposição do peixe. Depois de seco vai para os armazéns de comércio onde o consumidor o procura com o interesse de um verdadeiro apreciador, e, sendo a entrada media anual de bacalhau no nosso país de 21 milhões de kilos, se computarmos o numero de famílias portuguesas em um milhão, achamos que meio kilo de bacalhau pelo menos entra na alimentação de cada família em cada semana!

A. Mesquita de Figueiredo

in Hemeroteca Digital de Lisboa - Illustração Portugueza nº368 – 10 mar. 19013




sexta-feira, 13 de outubro de 2023

Descrição de Ílhavo em 1856 - Alfred Germond de Lavigne (1812-1896)

Alfred Germond de Lavigne (1812-1896) - Itinéraire descriptif, historique et artistique de lªEspagne et du Portugal, Paris : Hachette, 1856, p. 802.

- Le lac d'Aveiro a un commerce très-actif, et fait des exportations dan's les colonies. Ses marins sont audacieux et vont, sur de petits bâtiments, dans les plus lointaines contrées, où ils portent leurs marchandises, qu'ils échangent contre les productions de l'Afrique et même de l'Amérique. La pêche est pour les habitants une source importante de produit. 
Au midi du même lac est placée Ateiro, de 5,000 habitant, à environ 15 lieues nord-est de Coimbra.
Aveiro, dans l'antiquité, a porté les noms d'Averium et de Talabrica.
Cette ville a, sur la rive gauche et à l'embouchure du Vouga dans l'Atlantique, un port avantageusement situé, mais dangereux pour la navigation. Son entrée se compose de différentes passes qui changent à tous moments au gré des sables mouvants dont elle est couverte, et les bâtiments du commerce y échouent fréquemment.
On a construit un canal depuis la ville d'Aveiro jusqu'à cinq lieues dans les terres vers le nord; il sert au transport des grains el îles productions du paya que l'on vient embarquer dans le port. Aveiro esi le siège d'un évèché. Elle possède des marais salants, et fait la pèche des huîtres, des sardines, etc. 
Au dire d'un historien fort exact, "Aveiro a joui d'une haule réputation durant le XV et le XVIê siècle; on dit même que ses habitants purent armer jusqu'à soixante bâtiments four la pèche de Terre-Neuve;
malheureusementl'amoncellement des sables vint fermer son port magnifique, et l'on vit s'éteindre
graduellement cette haute prospérité, en même temps que le pava cessait d'être salubre et que la population s'amoindrissait. Apres d'immenses travaux, une nouvelle passe fut ouverte eu 1808, le pays
s'assainit ; niais sa population ne se releva pas, comme on l'espérait.
Aveiro, situé sur une espèce de péninsule, ayant au nord e vastes marais qui s'étendent jusqu'à neuf lieues parallèlement à la mer, a été quelquefois comparé à Venise, et le pays qui l'entoure s'est vu désigné sous le nom de Hollande portugaise."
L'écrivain qui fournil ces détails ajoute que six établissements spéciaux sont destinés à la pêche de la sardine. Les terres environnantes sont d'une fertilité prodigieuse; elles produisent en grande abondance des vins généreux que l'on reserve, pour la plupart, à l'Amérique.
S'il faut en croire une relation de voyage du duc du Chatelet, la ville d'Aveiro aurait, au milieu du XVIIIe siècle, changé son nom en celui de Nova Bragança. Voici à quel propos. Joseph Mascarenhas et Lancastre, duc d'Aveiro, avait été tout-puissant sous Jean V.
Mais il tomba en disgrâce sous Joseph I, en 1750. Alors, n'écoutant plus que son ressentiment, il ourdit contre le roi et son premier ministre, le marquis de Pombal, un complot qui eut un commencement d'exécution. Le 3 septembre 1758, les conjurés curent la certitude que le roi devait se rendre chez la jeune marquise de Távora, dans lavoiturede son confident Pedro Teixeira. L'assassinat fut résolu; et les conspirateurs s'éhclonnèrent de telle sorte que, dans le cas ou une tentative manquerait, la voiture devait être assailliedenouveau par des groupes apostés. La chose se passa d'abord ainsi que les conspirateurs l'avaient supposé. Comme le roi se rendait de ta Quinta de Meio, à une autre maison royale nommée Quinta da Cima, une carabine se leva contre le postillon: le chien s'abattit et le coup manqua. C'était, dit-on, le duc d'Aveiro qui, monté sur un cheval de louage, avait commencé l'attaque. Le zélé serviteur qui conduisait l'attelage sauva Joseph. "Que faites vous? c'est le roi, s'écria-t-il."
Puis il pressa ses mules do toute leur vitesse ; et, lorsque deux autres coups de carabine vinrent atteindre la voiture, l'équipage, qui fuyait au galop fut bientôt hors de la portée de deux cavaliers qui le suivaient. Cependant les armes étaient chargées a mitraille et le roi fut atteint (le deux graves blessures, qui enlevèrent les chairs depuis 1 épaule droite jusqu'au coude. Les coupables furent découverts, convaincus du crime de lèse-majesté et condamnés au feu. Le marquis de Pombal saisit cette occasion de porter un coup mortel à l'aristocratie portugaise, et il impliqua les jésuites dans le complot. Le duc d'Aveiro et le marquis de Távora eurent les membres brisés sur une croix (13 janvier 1759), et la ville perdit son nom qui lui fut rendu plus tard.

- Ilhavo, ville de 6,310 habitant s'élève à environ deux lieues sud
d'Aveiro et à trois lieues de l'océan Atlantique. Citer Ilhavo, c'est rappeler un établissement de haute utilité publique, dont Urcullu le géographe a seul fait mention jusqu'à présent. A la distance d'un quart de lieue de cette ville, on a établi la fabrique royale de verre et de porcelaine da Vista-Alegre. Cette belle manufacture, de fondation peu ancienne, employait naguère cent vingt-cinq personnes des deux sexes. Les apprentis destinés à fournir de nouveaux ouvriers à l'établissement suivent des cours basés sur le système de l'enseignement mutuel.
L'étude de la musique occupe une place importante dans cette éducation industrielle et tout a fait populaire. La haute direction des deux fabriques est confiée à un portugais de mérite. Vers 1840, c'était un français, qui surveillait toute la partie artistique. M. Rousseau s'occupait exclusivement des procéd´s relatifs à la peinture et à la sculpture. 
La taille du verre est arrivée, dans cette fabrique , à un tel degré de perfection, que, selon beaucoup e connaisseur spéciaux, on ne peut distinguer les produits de Vista-Alegre de ceux de la France et de l'Angleterre.
Ilhavo est une ville qui exploite de belles salines et qui fait le commerce de poisson.
Après Ilhavo, on peut s'arrêter quelques heures a Mira, ville assez importante, située sur le littoral, et possédant une population île 6,000 habitants.

- Mira renferme principalement des pêcheurs. Elle se trouve à environ 91 1/2 de Coimbra. Après avoir doublé le cap Mondego, qui s'élève a l'embouchure de la rivière du même nom, on fera une halte à Figueira.


Descrição de Ílhavo em 1865 - Richard Stephen Charnock (1820-1904)

Richard Stephen Charnock (1820-1904) - Bradshaw's illustrated hand-book to Spain and Portugal : a complete guide for travellers in the peninsula. - London : W. J. Adams, 1865, 220-221


'Proceeding abont 30 miles to the southward we come to the south end of this lagoon or lake on which is situated the town of Aveiro (population, 5.000); distant about 50 miles west of Coimbra) on the left bank of the Vouga river, at its junction with the oecan. 
It possesses a fine harbour; the entrance is dangerous on account of the constant shifting of the bar. During the fifteenth and sixteenth centuries, this town used to send to sea 60 fishing vessels which prosecuted successfully the fishery on the banks of Newfoundland. Unfortunatly for  the commerce of tho place the shifting sand blocked up their harhour and ruined their trade. The country is flat around, and the rebut of the lake giving inland navigation, gave it the name of the Holland of Portugal. Leaving this, and passing Ílhavo, a small town which exports quantities of salt collected on the beach, and a cousiderable quantity of cured fish, we arrive at Mira (populalion 6.000), after enjoying the gambols of the dolphins chassing the flying fish, which are numerous on the shores. Mira is a saline and fishing station of some importance.'



segunda-feira, 2 de outubro de 2023

Histórias e Mistérios de Ílhavo: a bruxa de Ílhavo Ti Rita Quitéria











Luar de Setembro! Ouvem-se em Ílhavo as almas dos velhos pinheiros, que o vento do norte verga e agita donde sai, propagando-se até enormes distâncias, num murmurinho semelhante ao do mar longínquo em dia de tormenta!

Luar de Setembro! Desperta-se em nós a saudade desse formoso rincão tão perto do mar, minúsculo tapete bordado de infinita variedade de verdes, de claro, de escuro, de prateado, da gramata da ria!

Estamos a 29 de Setembro, dia de São Miguel, anjo que entregou ao profeta Daniel o significado de visões que antecipavam coisas futuras. A história que vamos contar ouvimos de um casal com muita idade, que junto de nós estava (podia ser no Festival Cabelos Brancos), e que entreolhando-se, sorriram. Docemente a velhinha reclinou a cabeça de neve sobre o peito do companheiro e este começou:

No lugar da Légua não havia rapariga mais linda do que a Luísa Bicuca, e no Casal não havia rapaz mais cantador e reinadio do que o Joaquim Felpas. O Felpas gostava da Bicuca, mas a Bicuca não gostava do Felpas. Num desafio, no dia da Senhora da Luz, o Felpas cantou-lhe:

Cantam nóras pelo campo 

O verdemilho a regar,

Deu a seca na minh'alma

Sem a luz do teu olhar,

A Bicuca respondeu-lhe :

Por mais voltas que tu dês

Aos alcatruzes da nóra

Hei de sempre responder-te

- Não te quero, vai-te embora!

Tempos decorreram. A Luísa Bicuca descera a lavar ao Rio da Páscoa, que lhe passava ao fundo da propriedade. Tirando do dedo um anel de oiro, pousou-o sobre uma pedra, e começou a lavar. Em dado momento quando a Bicuca estendia roupa sobre um silvado, alguém que a espreitava, aproximou-se rastejando por entre um milharal e guardou o anel, desaparecendo em seguida. Já meio-dia era passado quando a Luísa Bicuca acabara de lavar o rol. Ao procurar o anel para enfiar no dedo, o coração caíra-lhe aos pés. A linda prenda que a madrinha, quatro meses antes, lhe havia comprado na Feira de Março, desaparecera. E lá foi, rio abaixo, na meia curvatura de quem procura alguma coisa, não fosse o seu anel ter rolado com a corrente das águas. Assim andou até que, passadas as horas de sesta, lá foi para casa com o lindo olhar a embaciar-se-lhe de lágrimas, contando á mãe o sucedido. O anel nunca aparecera e a Bicuca, dali em diante, começou de ficar tão triste, tão triste e a perder o apetite, que em pouco tempo parecia desenterrada.

O seu olhar, dantes tão vivo e penetrante, tornou-se apagado e fixo como o dum carneiro mal morto. Mas a ti Luísa Vigária, madrinha da Bicuca, começou a ver naquilo arranjos de bruxedo.

— Nem que eu tenha de dar uma volta ao Inferno, hei de desembaraçar esta meada!

Escura como breu estava aquela noite em que a Bicuca, mãe e madrinha foram a Ílhavo consultar a bruxa que morava no Curtido. A Vigária, como mais afoita, foi quem expôs à feiticeira os pontos mais salientes do caso da afilhada.

— As cartas rezam tudo...— respondeu a bruxa.

Aninhadas todas as quatro á lareira, apenas alumiada pela escassa luz da candeia que pendia do cambeiro, a sorte começou. Logo às primeiras cartas se viu com grande clareza, pela perseguição que o conde fazia à sota (o valete à dama), que andava envolvido naquilo um homem que, não podendo conquistar ao bem o coração da Bicuca, procurava a todo o transe enfeitiçá-la!...

A espadilha, que veio logo depois, assim o confirmava! Era portanto um caso muito bicudo e que merecia um grande cogitar. Como a feiticeira precisava de ter conferências com o Diabo, prometeu uma resposta segura para dali a oito dias, marcando a meia-noite para comparecerem e recomendando um segredo absoluto. Na noite seguinte, em casa da mesma feiticeira, aparece um homem todo embuçado que lhe pergunta logo à entrada:

— Então Ti Quitéria?... - E a bruxa com ar de quem tudo descobriu:

— Adivinhei tudo, tudo! O anel que vossemecê achou, é duma bonita cachopinha da Légua, chamada Luísa Bicuca.

Aquela revelação, assim de chofre, o homenzinho, que não era outro senão o Felpas, ficou boquiaberto. E a bruxa, com um malicioso sorriso, adivinhando as intenções do Felpas, acrescentou:

— E gosta muito dessa cachopinha?

— É verdade, Ti Quitéria, mas...

— Mas ela não gosta de si, foi por isso que vossemecê cá trouxe o anel...

Tal adivinhar, fez ver ao Felpas o grande poder oculto daquela mulher e mais se convenceu quando ela lhe perguntou:

— E até se lhe não dava de casar com ela?

— Ah! que se vossemecê arranjasse isso, pagava-lho bem pago!

— Talvez se arranje...

— Ó Tia Rita Quitéria, nem que eu tenha de vender a terra do Choiso! Arranje-me isso que lho pagarei bem pago!...

— Pois vá com a Nossa Senhora e venha cá sexta-feira, ao dar da meia-noite.

Na torre da Igreja soam compassadamente as doze badaladas da meia-noite. A essa hora triste, três vultos caminham por Espinheiro, em direção à casa da bruxa. Esta, de ouvido à escuta, logo que ouve passos no beco, abriu a porta e as três criaturas entraram. Subjugadas pelos terrores secretos de quem vai ouvir uma sentença terrível, esperavam a palavra da bruxa que, com um ar cheio de mistério, lhes perguntou:

— Conhecem o Joaquim Felpas?

— Conhecemos, — respondem.

— Pois ele é que tem na mão a vida ou a morte desta menina!

— Jasus! Credo! – choramingou a Bicuca, lavada em lágrimas.

A bruxa continuou:

— O Felpas quer casar com ela. É o modo de a salvar.

Um grande silêncio abafado reinou durante alguns minutos, apenas entrecortado pelos soluços da Luísa. A bruxa, toda despenteada, dava aquele quadro tétrico, uma pavorosa e sombria cor.

— O anel desta pobre aqui veio ter por artes que só eu sei… Vê-de bem! Ele vai-se desgastando do mesmo modo que ela vai mirrando, até morrer! Enquanto o Felpas vivo for, ninguém terá o poder de lho tirar! Esse anel tem estado enterrado no cemitério dentro dum púcaro novo. Esse púcaro tem dentro um sapo macho, e na boca desse bicho, cosida com linha preta, é que o anel tem estado. Aí o mando, para a boca do sapo, que o não posso ter mais tempo em meu poder... — E a bruxa, atirando o anel para um buraco, ao canto do borralho, concluiu com grande prepotência:

— De duas uma: ou casar com o Felpas, ou morrer!!!

Uma lufada de vento que desceu pela chaminé, apagou a candeia! Estarrecidas de medo, as três mulherzinhas, desataram a gritar. Vizinhas, em trajes menores, julgando que era fogo, saltaram para o meio do beco. Em pouco tempo a rua de Espinheiro ficou em polvorosa. Esmiuçado o acontecimento, alguém afirmava ter visto o Diabo em forma de cavalo, galopando rua abaixo...

Poucas semanas depois a Ti Luísa Vigária procurou o Felpas para combinarem o casamento.

E o velho sorrindo e concluindo a história, disse-nos:

— O anel do feitiço é este que minha mulher tem no dedo.

— Então o sr. é…

— Eu sou o Joaquim Felpas e ela é a Luísa Bicuca.

E num transporte de candura, cingindo a companheira dos seus dias de encontro ao coração, disse:

— E creio que está para haver ainda casamento mais feliz, não é verdade, Luísa? -

E a velhinha aconchegada toda ao peito do marido disse, chorando de comoção:

— Abençoado feitiço!...

adaptado de João Teles, in jornal O Ilhavense, de 3 de Setembro de 1922.